Effects of social status on American and Taiwanese EFL learners’ production of English refusals

Author1

Shu-Chu Chen

Affiliation

National Yunlin University of Science and Technology, National Cheng-Chi University, Taiwan

Author2

Shu-hui Eileen Chen

Affiliation

National Taipei University of Education, Taiwan

Abstract

This study investigated cross cultural differences and the effect of social status on refusal strategies used by forty Taiwanese EFL learners and forty native speakers of American English in two situations of higher and lower status using Discourse Completion Task (DCT). Their responses were analyzed based on the taxonomy developed by Beebe, Takahashi & Uliss-Weltz in terms of their preferred refusal patterns, direct and indirect refusals. Results showed that Americans tended to use the refusal pattern with reasons and offering alternative in refusing someone’s suggestion whereas Taiwanese EFL learners preferred using the combination of apologies and reasons. Additionally, both groups favored indirect refusals, however cross-cultural differences in the substrategies of indirect refusals were found. Secondly, social status affects their strategy choice for both groups. Americans used more apologies when refusing an inferior’s suggestions whereas they used more alternative, avoidance or acceptance in refusing a superior’s suggestion. For EFL learners, higher frequencies were found in offering alternatives, setting conditions for future/past acceptance, or dissuading interlocutor in refusing inferiors’ suggestions. On the other hand, more reasons or avoidances were found when students refused his superiors’ suggestions. Findings of this study can be used in EFL instruction and integrated into curriculum design.

Keywords

refusal speech acts; Taiwanese EFL learners; pragmatics

Publication Date

March 15, 2007

Issue

Volume 1, Issue 1

Citation information

Chen, Shu-Chu, and Shu-Hui Eileen Chen. 2007. “Effects of social status on American and Taiwanese EFL learners’ production of English refusals.” Language. Text. Society 1 (1): e8-e26. https://ltsj.online/2007-01-1-chen-chen-01. (Journal title at the time of publication: SamaraAltLinguo E-Journal.)

BibTeX

@Article{Chen2007a,
author = {Chen, Shu-Chu and Chen, Shu-Hui Eileen},
title = {{Effects of social status on American and Taiwanese EFL learners’ production of English refusals}},
journal = {Language. Text. Society},
year = {2007},
volume = {1},
number = {1},
pages = {8–26},
url = {https://ltsj.online/2007-01-1-chen-chen-01/},
}

References

Austin, John Langshaw. 1962. How To Do Things With Words: The William James Lectures Delivered At Harvard University In 1955, 1962. Oxford: Clarendon Press.

Bachman, Lyle F. 1990. Fundamental Considerations In Language Testing. New York: Oxford University Press.

Bardovi-Harlig, Kathleen, and Beverly S. Hartford. 1993. “Learning The Rules Of Academic Talk: A Longitudinal Study Of Pragmatic Development.” Studies In Second Language Acquisition 15 (3): 279–304. https://doi.org/10.1017/s0272263100012122.

Beebe, Leslie M., and Martha Clark Cummings. 1985. “Natural speech act data versus written questionnaire data: How data collection method affects speech act performance.” In Speech Acts Across Cultures: Challenges To Communication in a Second Language, edited by Susan M. Gass, and Joyce Neu, 65–86. Berlin: Mouton de Gruyter.

Beebe, Leslie M., T. Takahashi, and Robin Uliss-Weltz. 1990. “Pragmatic Transfer In ESL Refusals.” In Developing Communication Competence In A Second Language, edited by Robin C. Scarcella, Elaine S. Andersen, and Stephen D Krashen, 55–73. New York: Newbury House Publishers.

Blum-Kulka, Shoshana. 1982. “Learning to Say What You Mean in a Second Language: A Study of the Speech Act Performance of Learners of Hebrew as a Second Language.” Applied Linguistics 3 (1): 29–59. https://doi.org/10.1093/applin/3.1.29.

Blum-Kulka, Shoshana, Juliane House, and Gabriele Kasper. 1989. Cross-Cultural Pragmatics. Norwood, N.J.: Ablex Publishing Corporation.

Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals In Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Canale, Michael, and Merrill Swain. 1980. “Theoretical Bases Of Communicative Approaches To Second Language Teaching And Testing.” Applied Linguistics 1 (1): 1–47. https://doi.org/10.1093/applin/i.1.1.

Carrell, Patricia L. 1982. “Relative difficulty or request forms in L1/L2 comprehension.” In On TESOL ‘81, edited by Mary Hines and William Rutherford, 141–152. Washington, D.C. Teachers of English to Speakers of Other Languages.

Chen, Xing, Lei Ye, and Yanyin Zhang. 1995. “Refusing in Chinese.” In Pragmatics of Chinese as Native and Target Language, edited by Gabriele Kasper, 119–163. Honolulu: Second Language Teaching & Curriculum Center, University of Hawaiʻi at Mānoa.

Eisenstein, Miriam, and J. W. Bodman. 1993. “Expressing Gratitude in American English.” In Interlanguage Pragmatics, edited by Gabriele Kasper and Shoshana Blum-Kulka, 64–81. New York: Oxford University Press.

Félix-Brasdefer, J. César. 2003. “Declining an Invitation: A Cross-Cultural Study of Pragmatic Strategies in American English and Latin American Spanish.” Multilingua—Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 22 (3): 225–255. https://doi.org/10.1515/mult.2003.012.

Fillmore, Charles J. 1979. “On fluency.” In Individual Differences in Language Ability and Language Behavior, edited by Charles J. Fillmore, Daniel Kempler, and William S.-Y. Wang, 85–102. New York: Academic Press.

Gleason, Jean Berko, and Sandra Weintraub. 1976. “The Acquisition of Routines in Child Language.” Language In Society 5 (2): 129–136. https://doi.org/10.1017/s0047404500006977.

Gu, Yueguo. 1990. “Politeness Phenomena In Modern Chinese.” Journal Of Pragmatics 14 (2): 237–257. https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90082-o.

Hartford, Beverly S., and Kathleen Bardovi-Harlig. 1992. “Experimental and Observational Data in the Study of Interlanguage Pragmatics.” Pragmatics and Language Learning 3: 33–52.

House, Juliane, and Gabriele Kasper. 1981. “Politeness markers in English and German.” In Conversational Routine: Explorations in Standardized Situations and Pre-Patterned Speech, edited by Florian Coulmas, 157–186. Rasmus Rask studies in pragmatic linguistics, v. 2. The Hague ; New York: Mouton.

Hymes, Dell Hathaway. 1967. On communicative competence. Unpublished manuscript. Philadelphia: University of Philadelphia Press.

Hymes, Dell Hathaway. 1972. “On Communicative Competence.” In Sociolinguistics: Selected Readings, edited by J. B. Pride, and Janet Holmes, 269–293. Harmondsworth: Penguin.

Ide, Sachiko. 1989. “Formal Forms And Discernment: Two Neglected Aspects Of Universals Of Linguistic Politeness.” Multilingua—Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 8 (2-3): 223–248. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223.

Kasper, Gabriele. 1989. “Variation in interlanguage speech act realization.” In Variation in Second Language Acquisition: Discourse and Pragmatics, edited by Susan Gass, Carolyn Madden, Dennis Preston and Larry Selinker, 37–58. Clevedon & Philadelphia: Multilingual Matters.

Kasper, Gabriele, and Kenneth R. Rose. 2002. Pragmatic Development in a Second Language. Malden: Blackwell.

Krashen, Stephen D. 1982. Principles and practice in second language acquisition. 1st ed. Language teaching methodology series. Oxford ; New York: Pergamon, 1982.

Liao, Chao-chih, and Mary I. Bresnahan. 1996. “A Contrastive Pragmatic Study on American English and Mandarin Refusal Strategies.” Language Sciences 18 (3-4): 703–727. https://doi.org/10.1016/s0388-0001(96)00043-5.

Matsumoto, Yoshiko. 1988. “Reexamination Of The Universality Of Face: Politeness Phenomena In Japanese.” Journal of Pragmatics 12 (4): 403–426. https://doi.org/10.1016/0378-2166(88)90003-3.

Olshtain, Elite, and Andrew D. Cohen. 1983. “Apology: A speech act set.” In Sociolinguistics and Language Acquisition, edited by Nessa Wolfson, and Elliot Judd, 18–35. Series on issues in second language research. Rowley, Mass: Newbury House.

Robinson, Mary Ann 1992. “Introspective Methodology in Interlanguage Pragmatics Research.” In Pragmatics of Japanese as native and target language (Technical Report No. 3), edited by Gabriele Kasper, 27–82. Honolulu: Second Language Teaching & Curriculum Center, University of Hawaiʻi at Mānoa.

Rose, Kenneth R., and Gabriele Kasper, Eds. 2001. Pragmatics in Language Teaching. 1st ed. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524797.

Rubin, Joan. 1983. “How to tell when someone is saying ʻnoʼ revisited.” In Sociolinguistics and Language Acquisition, edited by Nessa Wolfson, and Elliot Judd, 10–17. Rowley, Mass: Newbury House Publishers.

Schmidt, Richard. 1995. “Consciousness, and foreign language learning: A tutorial on the role of attention and awareness in learning.” In Attention and Awareness in Foreign Language Learning (Technical Report No. 3), edited by Richard Schmidt, 1–63, Honolulu: National Foreign Language Resource Center, University of Hawaiʻi at Mānoa.

Searle, John R. 1975. “Indirect Speech Acts.” In Syntax and Semantics, Volume 3: Speech Acts, edited by Peter Cole and Jerry L. Morgan, 59–82. New York: Academic Press.

Stevens, Paul B. 1993. “The pragmatics of ʻNo!ʼ: Some strategies in English and Arabic.” Issues and developments in English and applied linguistics 4 (6): 87–112.

Takahashi, Satomi. 1996. “Pragmatic Transferability.” Studies In Second Language Acquisition 18 (2): 189-223. https://doi.org/10.1017/s0272263100014881.

Takahashi, Tomoko, and Leslie M. Beebe 1987. “The Development of Pragmatic Competence by Japanese Learners of English.” JALT Journal 8 (2): 131–155.

Thomas, J. 1983. “Cross-Cultural Pragmatic Failure.” Applied Linguistics 4 (2): 91–112. https://doi.org/10.1093/applin/4.2.91.

Wolfson, Nessa. 1989. “The Social Dynamics of Native and Nonnative Variation in Complimenting Behavior.” In The Dynamic Interlanguage, edited by Miriam Eisenstein, 219–236. New York: Plenum.